第一编 解 题 第一章 题 号 《佛说无量寿经》卷上 (1)佛 梵语佛陀(Buddha)之略,译为觉。脱离一切迷妄,觉悟一切真理,引导众生入觉道之人。这里是指释迦牟尼佛(Sakyamuni)。释尊是迦毘罗城(Kapilavastu)净饭王(Suddhodana)之子,母亲摩耶(Maya)夫人,四月八日在蓝毘尼园(Lumbini)树下诞生,称为瞿(qu)昙(Gautama)或悉达(Siddhartha)太子。长大后,娶拘利(Koliya)族长者,善觉(Suprabuddha)的女儿,耶输陀罗(Yasodhara)为妻,生一子名罗睺罗(Rahula)。二十九岁(一说十九岁)出家,三十五岁(或说三十岁)觉悟佛道。从此之后,四十余年间,到处说法,八十岁时入涅槃。
(2)无量寿 阿弥陀佛。梵语阿弥陀(Amitayug),译为无量寿;又阿弥陀(Amitabha)译为无量光。此佛在纵的方面(时间上)长时以无量寿命救度三世之众生,横的方面(空间上)以无量光明广度十方众生,所以名为阿弥陀佛。其中寿命是体,是作用的本源;光明是用,即作用,故以体摄用,只举寿命作为经题,名为「无量寿」。
(3)经 佛所说的教义,以及教义的书籍。梵语修多罗(Sutra)之意译。修多罗是线的意思,如同以线贯穿花环一样,把佛所说的道理贯穿起来,使其不致散乱,叫修多罗。在中国,圣人的话叫做经,故将修多罗翻译为经。 【讲义】 这是大圣释迦牟尼世尊所说,关于具有光明无量与寿命无量之德的阿弥陀佛的经。
【余义】 释尊何以开说此经?不用说,是为了要开显超世之别愿。是基于阿弥陀如来的本愿──超世稀有的大慈悲而立的,所以释尊在许多经典中,也时常提到过,然而至今还没有直接地始终一贯地将其宣说出来。因此,于此部经特别只说阿弥陀佛本愿生起之本末,并开示凡夫唯凭他力成佛的道理。亲鸾大师在《正信偈》中说: 如来所以兴出世唯说弥陀本愿海 “五乘齐入”真可说本经是五乘齐入之教,人、天、声闻、缘觉、菩萨五乘都能没有遗漏 、平等地得证之教。世尊出世的根本目的,就是在于开说本经。 第二章 译 曹魏天竺三藏康僧铠译 (1)曹魏 三国时代魏国。后汉乱起,曹操(字孟德,一五五-二二○)据魏,刘备(字玄德,一六一-二二三)据蜀,孙权(字仲谋,一八二-二五二)据吴,形成三国鼎立。曹操之子曹丕(pi)(一八七-二二六)立为魏文帝,领江北十一州。维持九十年,也称曹魏。本经译于曹魏第四主废帝髦(mao)(二四一-二六○)时代。嘉平四年(二五二)。
(2)天竺三藏 天竺的三藏。天竺是印度,也称身毒、身头、乾竺。三藏是精通经、律、论,并明了印度、中国两国语言者的称号。
(3)康僧铠 僧铠(Samghavalman)译者之名。康字表示此人祖先是康居国人。康僧铠的事迹没有详细史料。《译经图记》说,他于嘉平四年,在洛阳白马寺翻译了本经与《郁伽长者所闻经》二卷。 【讲义】 此经是曹魏废帝嘉平四年,天竺国的三藏法师康僧铠所翻译的。 第三章 组 织 (一) 佛教把一经分为序分、正宗分、流通分三分来讲说,称为三分科经,这是道安大师(三一四-三八五)以来的古例。本经依例分成三段。分法则因人而异,净土宗依法然上人在《大经释》中下文的分法为指南: 此经一部二卷、分为三段。由「我闻如是」至「愿乐欲闻」是序分。自「乃往过去久远无量」至下卷「略说之耳」是正宗分。自「其有得闻彼佛名号」至「靡不欢喜」是流通分。「序分」是表明开说此经前后过程状况的部分。「正宗分」是说明本经主要教义的部分。而「流通分」则是为了使本经广布流通而咐嘱弟子之结文。
(二) 本经组织大体如下: .jpg)
(2) 正宗分(见下图) (3)流通分: 上列各项内容,将于各章各节,加以说明。
第二编 序 分 第一章 证 信 序 第一节 六成就之一(前五成就) 【大意】 序分是表明开说本经之状况的部分,又分为「证信序」与「发起序」。「证信序」证明此经文无误,以使末世众生起信之序文的意思。此序是一切经典共同的形式,所以也叫通序。 本经之「证信序」是说明:释尊于王舍城耆阇崛山中,与一万二千声闻,及菩萨大众在一起。其中主要叙述菩萨众从降生至成道之经过,赞扬成道以后的成就,暨开说本经的法座上,德行崇高的圣者充满的盛况。 我(1)闻(2)如是(3),一时(4),佛(5)住王舍城(6),耆阇崛山(7)中。 (1)我 阿难尊者自称之语,此为「流布语」。只是用以分别他人,故称自己叫做我,而不是指具有「常、一、主、宰」的「自在我」,是与别人相对的我,不是对无我所说的我。
(2)闻 恭听的意思。
(3)如是 听到佛真实语,一点没错的意思。
(4)一时 有一次。
(5)佛 梵语佛陀(Buddha)之略,译为觉。脱离一切迷妄,觉悟一切真理,引导众生入觉道之人。
(6)王舍城 梵音曷罗阇姞利呬(Rajagrha)之意译。中印度摩伽陀国(Magadha)首都,纪元前六世纪顷,频婆娑罗王(Bimbisara)所建,其子阿阇世王(Ajatasatru)也住在这里。乃今拉查基尔(Rajair)之地。
(7)耆阇崛山 梵音结栗陀罗矩咤山(Grdhra-kuta)。乃巴利语(Gijjha-kuta)之音译。译为鹫峰。意译是灵鹫。也称灵山,鹫山,位于王舍城东北,是现在的查塔(Chata)山,释迦牟尼佛在世时,宣说佛法的道场之一,在佛教界具有崇高的地位。 【文科】 「证信序」中有信、闻、时、主、处、众等六事。此六个条件合起来,才能成立佛之说法,所以叫做「六成就」。文中,「我闻」是闻成就,「如是」是信成就,「一时」是时成就,「佛」是主成就,「王舍城耆阇崛山」是处成就,以下是众成就。
【讲义】 阿难尊者(Ananda)是释尊十大弟子中的多闻第一。释尊入灭后四个月参加在王舍城附近毕钵罗窟,即七叶窟(Pipphaliguha),以大迦叶尊者为上首第一次结集的经、律,把所闻记的经说背诵出来的人。此尊者叙述《大无量寿经》开说时的情形:我从前随从释尊在王舍城耆阇崛山时,确实听到了最胜尊贵之法。
|