|
1. How many pages did you end up with? 你的(讲演)最后有几页?
依照大多数人的习惯, 「你的讲演最后有几页」这句话通常会把它翻译成, "How many pages did you get finally?" 是不是啊? 但事实上假如是老美来说这句话, 他们会说的是, "How many pages did you end up with?" 也就是说, 当老美提到「最后」这个概念时, 他们通常用的是 end up with 这个片语. 所以假如你要说, 「看了那么多的屋子之后, 我们最后仍是买了湖边的那栋屋子」就是, "After seeing so many houses, we ended up with buying the one on the lakeside."
所以 End up with 也有「最后有什么样结果」的意思, 再举个六人行 (Friends) 里面的例子, 有一次 Monica 问 Rachel 和牙医师约会的结果怎样? 她的回答就是, "We ended up having sex on his chair." (我们结果在他的椅子上发生关系) Monica 听了之后差点没昏倒. 我想大家不难从这几个例子当中发现, 在很多地方用 end up with 会比 finally 来得更为恰当.
2. That project turned out to be a big flop. 那个计划变成一个大失败.
讲到「变成...」这个动词, become 会是很多人独一能想到的英文翻译. 所以这个例句很多人会翻成 "That project became a big flop." 对, 这样讲完全没错, 但各位下次不妨可以学老美用 turn out 这个片语来代替 become. 这样子这个句子就会变成 "That project turned out to be a big flop." 听起来有没有比较顺口呢?
另外老师上课时在讲到数学运算时也常说 turn out 例如最常见的, "If you multiply the first equation by 2, the two equations will turn out to be exactly the same." (假如你把第一个式子乘以 2, 这两个式子就会完全一样.)
3. I ate salad, soup, steak and pudding. On top of that, I drank two cups of coffee. 我吃了沙拉, 汤, 牛排和布丁, 除此之外, 我还喝了两杯咖啡.
讲到除了什么什么之外, 以前老师教我们的都是 besides, in addition to (包含的除外), 不然就是 except (不包含的除外, 详见注1) 所以这个例句一般人的讲法会是, "Besides/In addition to salad, soup steak and pudding, I drank two cups of coffee." 但除了 besides/in addition to 之外, 老美也很喜欢用 on top of that 这个片语. 而且当他们在讲 on top of that 都还会特别夸大加强语气. 通常能表现出一种强调的语气来吸引听者的留意. 比方说吧!. 「她的未婚夫不但有五栋深圳翻译公司和二部豪华轿车, 银行里还有十亿元的存款」在这里重点是最后的十亿元存款, 所以句子这么造, "Her fiance has five houses and two luxury cars. On top of that, he has 1 billion dollars in the bank."
4. We're gonna have two parties back-to-back next weekend. 下周末我们将连续有两场派对.
「连续」这个概念在英文中的说法有良多. 最简朴的可以用单一副词 consecutively, 例如例句就可以翻成 "We're gonna have two parties consecutively next weekend." 当然你也可以用片语 in a row 或是 back-to-back 来替代这个 consecutively. In a row 原意是排成一列, 例如 three days in a row 就是三天排成一列, 也就连续三天的意思. 而 back-to-back 字面上则是「背贴背」, 当然也有连续的意思在内. 所以比方说期末考到了, 哇咧, 明天居然连续考三科. 这个用英文说出来就是 "We'll have three tests in a row tomorrow." 或是 "We'll have three tests back-to-back tomorrow."
5. I have another class right after this. 我随后(下一堂)还有课.
我刚来美国时常被诸如, 「我随后 (下一堂) 还有课」, 「下一辆公车随后就到」这样的句子困扰. 原因是我觉得「随后」假如翻成 immediately (马上) 好像不太对, 但又想不出什么其它替换方案. 后来我才慢慢了解原来 「随后」就是用 right after 或是 right behind. (单指空间上的之后) 所以要是上课时坐隔壁的不帅的男生问你, "Have a cup of coffee with me after class?" (下课后一起去喝杯咖啡吗?) 拒绝他就是, "I'm sorry, but I have another class right after this." (很歉仄耶, 我下一堂还有课.) 或是像有时候公车挤不上去, 司机伯伯就会告诉我, "There is another bus right behind this one." (下一辆公车随后就到.)
提醒各位, right 在英文中经常有「马上」的意思, 例如, "I will be right back." 就是我马上归来的意思. 所以假如你去掉 right 单说 "I have another class after this." 当然也可以, 但意思会变成, 「我之后还有课」(也许是下一堂, 下二堂有课不一定), 但假如是用 right after this class 则很明确地指出了是「下一堂」.
6. Knock it off. I can't stand this anymore. 休止吧! 我再也不能忍受了.
「休止」这个动作在英文中有很多的表示方式, 例如最简朴的 stop 就是一例, 但是除了简朴的 stop 之外, 老美也喜欢说, "Knock it off." 或者是 "Cut it out." 例如看到两个人在打架, 你可以赶紧说, "Knock it off" 或者是 "Cut it out." 来劝他们快点停止.
Knock off 这个片语还有很多其它的用法, 像是台风把高压线给吹掉了, 在这里你就可以说, "The typhoon knocked the power line off." 或是上数学课时老师说把 x 给消去, 这里的消去也可以用 knock off 喔. 造个句子就是, "If you knock off x in this equation, you will end up with the final solution." (假如你把 x 从这个式子给消去的话, 你就会得到最后的谜底.)
7. How can we get through this (situation)? 我们要如何渡过这个(难关)呢?
讲到渡过某个难题的时刻, 或许你的直觉反应是要用 pass 或是 overcome. 但是另外还有一个你想不太到的说法: get through 或是 pass through. 例如有一次我搭一个老美的车因超速被警察拦下来, 他就很紧张地说, "How can we get through this?" (结果最后他仍是无助地被警察伯伯开了一张罚张.) 或是当有人遭逢不幸, 我就会安慰人家说, "No matter what's going to happen, we will get through this hard time together." (无论再来会发生什么事, 我们都要一起过度难关.)
留意一下假如是要讲的是你已经遭遇过的事情, 则过去式 got through 和完成式 have been through 同样好用. 例如期末考好不轻易结束了, 你可以松口吻说, "I'm so glad I got through finals week." (我很兴奋终于考完了.) 或是 "I'm so glad I have been through finals week." (夸大"已经"考完了.)
8. We have to work this problem out by tomorrow. 我们必需在明天之前解决这个题目.
讲到 work out 这个动词片语, 它在英文里的用法可是千变万化的. 首先例如解决题目, 老美除了说 solve 之外, 也超爱用 work out 的, 所以解决一个题目你不但可以说 solve a problem, 还可以说 work a problem out. 不外有时候还要看看上下文的意思, 假如我说, "Let's work out some plans for the holiday." 这里的 work out 翻成解决当然不太恰当, 所以你可以把它翻成「作出来」. 整句的意思就是, 「让我们为假期拟定一些计划」
实在 work out 不单单可以代表「解决」 (solve) 的意思, 或是「作出来」的意思. 它还可以代表「成功」(succeed). 例如你写了一个程式, 但你不知道能不能成功地执行, 你就可以说, "I don't know if this program is gonna work out." (我不知道这个程式会不会成功.) 或是男女朋友交往, 但你觉得你们俩个人不可能有结果, 这句话就是, "I don't feel this relationship is gonna work out."
当然啦, 很多人都知道 work out 还可以代表运动 (exercise) 的意思. (但通常是指在健身房所作的运动), 所以从这里不丢脸出老美实在很喜欢用一些很简朴的单字, 例如 work out 就可以用来替代比较难的 solve 或是 succeed.这也算是美国白话上的一种趋势吧!
9. I have to work on your name. 我必需训练(发出) 你的名字.
讲到这个趋势, 那我再考考大家知不知道 practice (训练) 这个字可以用什么字来代替? 想到了没? 谜底是用 work 就可以代替 practice 喔! (通常 work 之后会再加上介系词 on, 成为 work on something) 像是有一个老美问我叫什么名字, 我告诉他我叫 "Kun-Lin" 结果他发了两次都发分歧错误, 自己就笑了笑说, "Sorry, I have to work on this one" 实在他想说的就是, "Sorry, I have to practice this one." (很歉仄我必需训练一下.) 的意思啦!
跟 work out 一样, work on 用在不同的地方就有不同的意思. 像是你去餐厅服务生要收盘子时就会问, "Are you finished or still working on it?" (你吃完了吗? 仍是要继承用?) 所以在这里 work on 可以当「吃」解释. 但是假如你到病院去, 听到有人说, "The doctor is still working on his patient." (医生还在医治他的病人). Work on 在这里又成了治疗 (heal) 的意思. (这个 work on 在这里假如翻成 「吃」就太可怕了吧! ) 但是我想告诉大家, 固然 work out 和 work on 在不同的场合有不同的解释, 但大家不必去死记每一种的解释, 只要看一下上下文, 通常他们的意思都很显著.
10. I really need to kick back during the holiday season. 我假期时真的需要好好放松一下.
最后讲到 relax 这个字, relax 在白话中可以代换成 kick back. 听来是不是有点希奇呢? 但这真的是蛮流行的讲法. 例如我在广播上常听到, "Kick off your shoes and kick back for a while." (脱掉你的鞋子, 好好地放松一下自己.)
Kick back 这个片语还有很多其它的意思, 但都跟字面上的意思「踢回去」有关. 例如报复 (revenge). "The United States decided to kick back after the incident" (事件发生后, 美国决定要报复.) 或是像拿回扣也是用 kick back 喔, 例如, "The company had to kick back a lot to the corrupt officer." (这家公司必需给腐败的政府官员很大一笔佣金)
|
|