|
她就是太原化工厂的职工刘兰红,今年42岁的她从事翻译工作已有19个年头。从一出生,她就被查出患有肌萎缩,患有这种病的人活到这个春秋已属不易,更何况现在的她还快乐地从事着自己喜欢的工作。昨日,在刘兰红的办公室,记者进行了采访。
因病休学 身体稍好后高校自费旁听
高中毕业后,因为身体原因,刘兰红只得在家自学,一度非常消沉。
为了散心,父母带她到五台山旅游,途中她熟悉了一位英语教师韦耀红。得知刘兰红非常热爱英语,翻译公司主动提出要匡助她。此后一年半,两人一纵贯过书信往来,韦耀红老师匡助刘兰红解决了很多学习上的挫折,在此期间,刘兰红也制定了具体的学习计划,收成颇丰。“我爱英语,所以一点也不觉得苦。”回忆起当时,刘兰红眼神透亮。后来,为了能接受更正规的学习,刘兰红在就读于山西大学的表姐的匡助下,在学校四周租了一间房,开始自费旁听。半年后表姐毕业,无奈之下刘兰红又开始在家自学。
整天抱着字典 苦学想当好翻译
在家人的匡助下,刘兰红23岁那年进入太原化工厂,做起了喜爱的翻译工作。期间她还利用晚上、双休日的时间自学英语,用3年时间通过了英语专科自学考试。“刚走上工作岗位,我也很苦恼,苦心翻译的材料,专家往往看不懂。”回忆起刚工作时的情形,刘兰红紧锁眉头。化工文件的翻译,必需正确,稍有差错,就可能造成技术上的错误,而英语单词都有多种含义。凭着对英语的热爱,刘兰红开始抱着字典,白天、晚上当真地体会单词意思。刘兰红说,她现在已经分不清工作和学习了。在她看来,英语翻译就是一个不断积累的过程,需要学习各方面的知识,19年来她从未中断过给自己“充电”。
采访手记
采访中,刘兰红始终不愿过多诉说翻译工作的辛劳,更不愿意描述疾病给她带来的痛苦。她说自己就是一个普通人,很寻常。并不觉得残疾人当翻译就有多了不起。坐在记者眼前,这个化着淡妆的精致女人,不时露出辉煌的笑脸。书法、文学、流行歌曲、旅游都是她的兴趣,说着她就唱起了莎拉-布莱曼的经典歌曲《ScarboroughFair》,非常悦耳,记者也被她那种积极向上的激情和快乐的糊口立场感染了。
|
|