金刚经的研究 沈家桢居士著 缘起 一九八九年我应纽约菩提心基金会之邀,在侨声广播电台菩提心节目中讲‘《金刚经》的研究’,每星期十五分钟,共计二十五次,由庄博慧、傅丽卿两位将演讲稿的录音带整理成文。讲的宗旨,是想抛砖引玉,藉此引发学佛的朋友,研究《金刚经》或读诵《金刚经》的兴趣,因而得大利益,走上菩提大道。亦因此之故,将王沈醒园居士所记录的一篇讲词,‘为什么劝您念《金刚经》’列在卷首。在此我谨向她们三位及社会各界人士致最大的敬意,愿他们福德无边。 佛在《金刚经》里说,他从前还未成佛,在做菩萨的时候,他曾供养八百四千万亿那由他的佛,没有漏失过一位。照理来说,他供养了这么多的佛,其功德应该是大得无法想像,可是佛说,他供养了这么多佛的功德,还不及在末法时代,能够受持《金刚经》所得的功德大。谨愿受持《金刚经》的朋友同证佛道,早登无上菩提! (一)读《金刚般若波罗蜜经》的建议 最近在纽约大觉寺讲了两次‘如何读《金刚经》’,著重于字音及如何读断句子,好像颇得听众的欢迎。特别是初读《金刚经》的,发觉有许多地方,和他原先以为是对的并不相同。事后有人建议我应该将它写出来,也许有很多人会得到好处。其实,只要诚心诵经,念错几个字也没多大关系,各地方言就有许多不同,顶要紧的是掌握住经中的意义。又何况我所知有限,所谓对,也是主观的见解,不过能够满足几位同修的愿望,也是应该,所以就写出来,抛砖引玉,望能多得读者的指正,欢迎有新的意见。 中国的文字很美,包容性极大,古文不用标点,所以往往有各种不同的读法和解释。千余年来,因为抄写及印刷校对的不够精确,差异错误,在所难免。《金刚经》版本极多,各种版本有不同出入的地方,恐怕比任何经典都多,于是许多大德的注解,因为依据不同版本的经文,也可能颇有出入,有的地方,使读者莫知适从!譬如须菩提第一次所问的‘应云何住’,许多近代版本印成‘云何应住’,一字易位,影响极大。又如‘不’字,可有三种不同的读音及意义,也容易为人忽略。 依据我看了近二十种不同版本的结论,认为台湾大乘精舍印行的江味农居士的《金刚经校正本》为最合理,他参考了十一种版本的经文、注、疏、赞述,有敦煌石室发现的一千多年前唐朝书法家柳公权书写的《金刚经》(石刻)文,有九百多年前东传到日本再传回来中国的《金刚经注》,以及清朝乾隆时的《金刚经疏记汇编》等等,江居士的校正严谨,是值得介绍的。 这次即采用这本校正本作为蓝本,经文与目前的流通本,有多处不同。我建议读经大德参考大乘精舍所印江居士的校正本内的校勘记。另外,我依照下列二个原则,加以注音及简单的标点。 (一)一个字如有多种读音及意义的,则根据《辞海》加以注释。 (二)加入简单标点符号,并不采用校正本原有的标点。 很有趣的是,《金刚经》的前半部,似乎读音、句读等的问题比较多,后半部则很少。现在请各位逐字逐句的研读下去。如果觉得太长,不妨中途休息。如果能有一字一句合您的意的,就很不错了。 (二)《金刚般若波罗蜜经》(般若是梵文 PRAJ□□ 的音译,通常念‘钵弱’音 BoRuoh) 姚秦三藏法师鸠摩罗什译 如是我闻。一时,佛在舍卫国只(1)树给孤独园,与大比丘(2)众千二百五十人俱。尔时,世尊食时,著(3)衣持钵,入舍卫大城乞食。于其城中,次第乞已,还至本处。饭食讫,收衣钵,洗足已,敷座而坐。时,长老须菩提在大众中即从座起,偏袒(4)右肩,右膝著(5)地,合掌恭敬而白佛言:‘希有!世尊!如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。世尊!善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提(6)心,应云何往?云何降(7)伏其心?’ 佛言:‘善哉,善哉。须菩提!如汝所说:如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨,汝今谛听!当为汝说!善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,应如是住,如是降伏其心。’ ‘唯然。世尊!愿乐(8)欲闻。’ 佛告须菩提:‘诸菩萨摩诃萨应如是降伏其心!所有一切众生之类:若卵生、若胎生、若湿生、若化生;若有色、若无色;若有想、若无想、若非有想非无想,我皆令入无余涅槃而灭度之。如是灭度无量无数无边众生,实无众生得灭度者。何以故?须菩提!若菩萨有我相、人相、众生相、寿者相,即非菩萨。复(9)次,须菩提!菩萨于法,应无所住,行于布施,所谓不住色布施,不住声香味触法布施。须菩提!菩萨应如是布施,不住于相。何以故?若菩萨不住相布施,其福德不可思量。须菩提!于意云何?东方虚空可思量不?’(10) ‘不(11)也,世尊!’ ‘须菩提!南西北方四维上下虚空可思量不?’ ‘不也,世尊!’ ‘须菩提!菩萨无住相布施,福德亦复如是不可思量。须菩提!菩萨但应如所教住。须菩提!于意云何?可以身相见如来不?’ ‘不也,世尊!不可以身相得见如来。何以故?如来所说身相,即非身相。’ 佛告须菩提:‘凡所有相,皆是虚妄。若见诸相非相,则见(12)如来’。须菩提白佛言:‘世尊!颇有众生,得闻如是言说章句,生实信不?’ 佛告须菩提:‘莫作是说。如来灭后,后五百岁,有持戒修福者,于此章句能生信心,以此为实,当知是人不于一佛二佛三四五佛而种善根,已于无量千万佛所种诸善根,闻是章句,乃至一念生净信者,须菩提!如来悉知悉见,是诸众生得如是无量福德。何以故?是诸众生无复我相、人相、众生相、寿者相。(13) ‘无法相,亦无非法相。何以故?是诸众生若心取相,则为著我人众生寿者。 ‘若取法相,即著我人众生寿者。何以故?若取非法相,即著我人众生寿者。是故不应取法,不应取非法。以是义故,如来常说:汝等比丘,知我说法,如筏喻者,法尚应舍,何况非法。 ‘须菩提!于意云何?如来得阿耨多罗三藐三菩提耶?如来有所说法耶?’ 须菩提言:‘如我解佛所说义,无有定法名阿耨多罗三藐三菩提,亦无有定法,如来可说。何以故?如来所说法,皆不可取、不可说、非法、非非法。所以者何?一切贤圣,皆以无为法而有差别。’ ‘须菩提!于意云何?若人满三千大千世界七宝以用布施,是人所得福德,宁为多不?’ 须菩提言:‘甚多,世尊!何以故?是福德即非福德性,是故如来说福德多。’ ‘若复(14)有人,于此经中受持乃至四句偈(15)等,为他人说,其福胜彼。何以故?须菩提!一切诸佛,及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法,皆从此经出。须菩提!所谓佛、法者,即非佛、法。 ‘须菩提!于意云何?须陀洹(16)能作是念:“我得须陀洹果”不?’ 须菩提言:‘不也,世尊!何以故?须陀洹名为入流,而无所入,不入色声香味触法,是名须陀洹。’ ‘须菩提!于意云何?斯陀含(17)能作是念:“我得斯陀含果”不?’ 须菩提言:‘不也,世尊!何以故?斯陀含名一往来,而实无往来,是名斯陀含。’ ‘须菩提!于意云何?阿那含(18)能作是念:“我得阿那含果”不?’ 须菩提言:‘不也,世尊!何以故?阿那含名为不来,而实无来,是故名阿那含。’ ‘须菩提!于意云何?阿罗汉能作是念:“我得阿罗汉道”不?’ 须菩提言:‘不也,世尊!何以故?实无有法名阿罗汉。世尊!若阿罗汉作是念:“我得阿罗汉道”,即为著我人众生寿者。世尊!佛说我得无诤三昧,人中最为第一,是第一离欲阿罗汉。我不作是念:“我是离欲阿罗汉”。世尊!我若作是念:“我得阿罗汉道”,世尊则不说须菩提是乐阿兰那行者!以须菩提实无所行,而名须菩提是乐阿兰那行。’ 佛告须菩提:‘于意云何?如来昔在然灯佛所,于法有所得不?’ ‘世尊!如来在然灯佛所,于法实无所得。’ ‘须菩提!于意云何?菩萨庄严佛土不?’ ‘不也,世尊!何以故?庄严佛土者,则非庄严,是名庄严。’ ‘是故须菩提,诸菩萨摩诃萨应如是生清净心,不应住色生心,不应住声香味触法生心,应无所住而生其心。须菩提!譬如有人,身如须弥山王,于意云何?是身为大不?’ 须菩提言:‘甚大,世尊!何以故?佛说非身,是名大身。’ ‘须菩提!如恒河中所有沙数,如是沙等恒河,于意云何?是诸恒河沙宁为多不?’ 须菩提言:‘甚多,世尊!但诸恒河尚多无数,何况其沙!’ ‘须菩提!我今实言告汝:若有善男子、善女人,以七宝满尔所恒河沙数三千大千世界,以用布施,得福多不?’ 须菩提言:‘甚多,世尊!’ 佛告须菩提:‘若善男子、善女人,于此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,而此福德胜前福德。复次,须菩提!随说是经,乃至四句偈等,当知此处,一切世间、天、人、阿修罗,皆应供养,如佛塔庙,何况有人尽能受持读诵。须菩提!当知是人成就最上第一希有之法,若是经典所在之处,则为有佛,若尊重弟子。’ 尔时,须菩提白佛言:‘世尊!当何名此经?我等云何奉持?’ 佛告须菩提:‘是经名为《金刚般若波罗蜜》,以是名字,汝当奉持。所以者何?须菩提!佛说般若波罗蜜,则非般若波罗蜜。须菩提!于意云何?如来有所说法不?’ 须菩提白佛言:‘世尊!如来无所说。’ ‘须菩提!于意云何?三千大千世界所有微尘是为多不?’ 须菩提言:‘甚多,世尊!’ ‘须菩提!诸微尘,如来说非微尘,是名微尘。如来说:世界,非世界,是名世界。须菩提!于意云何?可以三十二相见如来不?’ ‘不也,世尊!何以故?如来说:三十二相,即是非相,是名三十二相。’ ‘须菩提!若有善男子、善女人,以恒河沙等身命布施;若复有人,于此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,其福甚多!’ 尔时,须菩提闻说是经,深解义趣,涕泪悲泣,而白佛言:‘希有,世尊!佛说如是甚深经典,我从昔来所得慧眼,未曾得闻如是之经。世尊!若复有人得闻是经,信心清净,则生实相,当知是人,成就第一希有功德。世尊!是实相者,则是非相,是故如来说名实相。世尊!我今得闻如是经典,信解受持不足为难,若当来世,后五百岁,其有众生,得闻是经,信解受持,是人则为第一希有。何以故?此人无我相、人相、众生相、寿者相。所以者何?我相即是非相,人相、众生相、寿者相即是非相。何以故?离一切诸相,则名诸佛。’ 佛告须菩提:‘如是!如是!若复有人,得闻是经,不惊、不怖、不畏,当知是人甚为希有。何以故?须菩提!如来说:第一波罗蜜,非第一波罗蜜,是名第一波罗蜜。须菩提!忍辱波罗蜜,如来说非忍辱波罗蜜。何以故?须菩提!如我昔为歌利王割截身体,我于尔时,无我相、无人相、无众生相、无寿者相。何以故?我于往昔节节支解时,若有我相、人相、众生相、寿者相,应生嗔恨。须菩提!又念过去于五百世作忍辱仙人,于尔所世,无我相、无人相、无众生相、无寿者相。是故须菩提!菩萨应离一切相,发阿耨多罗三藐三菩提心,不应住色生心,不应住声香味触法生心,应生无所住心。若心有住,则为非住。是故佛说:菩萨心不应住色布施。须菩提!菩萨为利益一切众生,应如是布施。如来说:一切诸相,即是非相。又说:一切众生,则非众生。须菩提!如来是真语者、实语者、如语者、不诳语者、不异语者。须菩提!如来所得法,此法无实无虚。须菩提!若菩萨心住于法而行布施,如人入暗,则无所见;若菩萨心不住法而行布施,如人有目,日光明照,见种种色。须菩提!当来之世!若有善男子、善女人,能于此经受持读诵,则为如来以佛智慧,悉知是人,悉见是人,皆得成就无量无边功德。 ‘须菩提!若有善男子、善女人,初日分以恒河沙等身布施,中日分复以恒河沙等身布施,后日分亦以恒河沙等身布施,如是无量百千万亿劫以身布施;若复有人,闻此经典,信心不逆,其福胜彼,何况书写、受持、读诵、为人解说。须菩提!以要言之,是经有不可思议、不可称量、无边功德。如来为发大乘者说,为发最上乘者说。若有人能受持读诵,广为人说,如来悉知是人,悉见是人,皆成就不可量、不可称、无有边、不可思议功德,如是人等,则为荷担如来阿耨多罗三藐三菩提。何以故?须菩提!若乐小法者,著我见、人见、众生见、寿者见,则于此经,不能听受读诵,为人解说。须菩提!在在处处,若有此经,一切世间、天、人、阿修罗,所应供养,当知此处,则为是塔,皆应恭敬,作礼围绕,以诸华香而散其处。复次,须菩提!善男子、善女人,受持读诵此经,若为人轻贱,是人先世罪业,应堕恶道,以今世人轻贱故,先世罪业则为消灭,当得阿耨多罗三藐三菩提。 ‘须菩提!我念过去无量阿僧祇劫(19),于然灯佛前,得值八百四千万亿那由他(20)诸佛,悉皆供养承事,无空过者,若复有人,于后末世,能受持读诵此经,所得功德,于我所供养诸佛功德,百分不及一,千万亿分,乃至算数譬喻所不能及。须菩提!若善男子、善女人,于后末世,有受持读诵此经,所得功德,我若具说者,或有人闻,心则狂乱,狐疑不信。须菩提!当知是经义不可思议,果报亦不可思议。’ 尔时,须菩提白佛言:‘世尊!善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,云何应住?云何降伏其心?’ 佛告须菩提:‘善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提者,当生如是心,我应灭度一切众生,灭度一切众生已,而无有一众生实灭度者。何以故?若菩萨有我相、人相、众生相、寿者相,则非菩萨。所以者何?须菩提!实无有法发阿耨多罗三藐三菩提者。 ‘须菩提!于意云何?如来于然灯佛所,有法得阿耨多罗三藐三菩提不?’ ‘不也,世尊!如我解佛所说义,佛于然灯佛所,无有法得阿耨多罗三藐三菩提。’ 佛言:‘如是,如是。须菩提!实无有法如来得阿耨多罗三藐三菩提。须菩提!若有法如来得阿耨多罗三藐三菩提,然灯佛则不与我授记:“汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼。”以实无有法得阿耨多罗三藐三菩提,是故然灯佛与我授记,作是言:“汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼。”何以故?如来者,即诸法如义。 ‘若有人言:如来得阿耨多罗三藐三菩提。须菩提!实无有法,佛得阿耨多罗三藐三菩提。须菩提!如来所得阿耨多罗三藐三菩提,于是中无实无虚。是故如来说:一切法皆是佛法。须菩提!所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。须菩提!譬如人身长大。’ 须菩提言:‘世尊!如来说:人身长大,则为非大身,是名大身。’ ‘须菩提!菩萨亦如是。若作是言:“我当灭度无量众生”,则不名菩萨。何以故?须菩提!无有法名为菩萨。是故佛说:一切法无我、无人、无众生、无寿者。须菩提!若菩萨作是言:“我当庄严佛土”,是不名菩萨。何以故?如来说:庄严佛土者,即非庄严,是名庄严。须菩提!若菩萨通达无我、法者,如来说名真是菩萨。’ ‘须菩提!于意云何?如来有肉眼不?’ ‘如是,世尊!如来有肉眼。’ ‘须菩提!于意云何?如来有天眼不?’ ‘如是,世尊!如来有天眼。’ ‘须菩提!于意云何?如来有慧眼不?’ ‘如是,世尊!如来有慧眼。’ ‘须菩提!于意云何?如来有法眼不?’ ‘如是,世尊!如来有法眼。’ ‘须菩提!于意云何?如来有佛眼不?’ ‘如是,世尊!如来有佛眼。’ ‘须菩提!于意云何?恒河中所有沙,佛说是沙不?’ ‘如是,世尊!如来说是沙。’ ‘须菩提!于意云何?如一恒河中所有沙,有如是等恒河,是诸恒河所有沙数,佛世界如是,宁为多不?’ ‘甚多,世尊!’ 佛告须菩提:‘尔所国土中,所有众生,若干种心,如来悉知。何以故?如来说:诸心皆为非心,是名为心。所以者何?须菩提!过去心不可得,现在心不可得,未来心不可得。 ‘须菩提!于意云何?若有人满三千大千世界七宝以用布施,是人以是因缘,得福多不?’ ‘如是,世尊!此人以是因缘,得福甚多。’ ‘须菩提!若福德有实,如来不说得福德多;以福德无故,如来说得福德多。 ‘须菩提!于意云何?佛可以具足色身见不?’ ‘不也,世尊!如来不应以色身见。何以故?如来说:具足色身,即非具足色身,是名具足色身。’ ‘须菩提!于意云何?如来可以具足诸相见不?’ ‘不也,世尊!如来不应以具足诸相见。何以故?如来说:诸相具足,即非具足,是名诸相具足。’ ‘须菩提!汝勿谓如来作是念:“我当有所说法。”莫作是念,何以故?若人言:如来有所说法,即为谤佛,不能解我所说故。须菩提!说法者,无法可说,是名说法。’ 尔时,慧命须菩提白佛言:‘世尊!颇有众生,于未来世,闻说是法,生信心不?’ 佛言:‘须菩提!彼非众生,非不众生。何以故?须菩提!众生众生者,如来说非众生,是名众生。’ 须菩提白佛言:‘世尊!佛得阿耨多罗三藐三菩提,为无所得耶?’ ‘如是,如是。须菩提!我于阿耨多罗三藐三菩提乃至无有少法可得,是名阿耨多罗三藐三菩提。复次,须菩提!是法平等,无有高下,是名阿耨多罗三藐三菩提。以无我、无人、无众生、无寿者,修一切善法,则得阿耨多罗三藐三菩提。须菩提!所言善法者,如来说非善法,是名善法。 ‘须菩提!若三千大千世界中所有诸须弥山王,如是等七宝聚,有人持用布施;若人以此《般若波罗蜜经》,乃至四句偈等,受持、为他人说,于前福德百分不及一,百千万亿分,乃至算数譬喻所不能及。 ‘须菩提!于意云何?汝等勿谓如来作是念:“我当度众生。”须菩提!莫作是念。何以故?实无有众生如来度者。若有众生如来度者,如来则有我人众生寿者。须菩提!如来说:“有我者,则非有我,而凡夫之人以为有我。”须菩提!凡夫者,如来说则非凡夫。 ‘须菩提!于意云何?可以三十二相观如来不?’ 须菩提言:‘如是!如是!以三十二相观如来。’ 佛言:‘须菩提!若以三十二相观如来者,转轮圣王则是如来。’ 须菩提白佛言:‘世尊!如我解佛所说义,不应以三十二相观如来。’ 尔时,世尊而说偈言: ‘若以色见我 以音声求我 是人行邪道 不能见如来(21) ‘须菩提!汝若作是念:“如来不以具足相故,得阿耨多罗三藐三菩提。”须菩提!莫作是念:“如来不以具足相故,得阿耨多罗三藐三菩提。”须菩提!汝若作是念,发阿耨多罗三藐三菩提者,说诸法断灭。莫作是念!何以故?发阿耨多罗三藐三菩提者,于法不说断灭相。 ‘须菩提!若菩萨以满恒河沙等世界七宝布施;若复有人知一切法无我,得成于忍,此菩萨胜前菩萨所得功德。须菩提!以诸菩萨不受福德故。’ 须菩提白佛言:‘世尊!云何菩萨不受福德?’ ‘须菩提!菩萨所作福德,不应贪著,是故说不受福德。 ‘须菩提!若有人言:如来若来若去、若坐若卧,是人不解我所说义。何以故?如来者,无所从来,亦无所去,故名如来。 ‘须菩提!若善男子、善女人,以三千大千世界碎为微尘,于意云何?是微尘众宁为多不?’ ‘甚多,世尊!何以故?若是微尘众实有者,佛则不说是微尘众,所以者何?佛说:微尘众,则非微尘众,是名微尘众。世尊!如来所说三千大千世界,则非世界,是名世界。何以故?若世界实有,则是一合相。如来说:一合相,则非一合相,是名一合相。’ ‘须菩提!一合相者,则是不可说,但凡夫之人贪著其事。 ‘须菩提!若人言:佛说我见、人见、众生见、寿者见。须菩提!于意云何?是人解我所说义不?’ ‘世尊!是人不解如来所说义。何以故?世尊说:我见、人见、众生见、寿者见,即非我见、人见、众生见、寿者见,是名我见、人见、众生见、寿者见。’ ‘须菩提!发阿耨多罗三藐三菩提心者,于一切法,应如是知,如是见,如是信解,不生法相。须菩提!所言法相者,如来说即非法相,是名法相。 ‘须菩提!若有人以满无量阿僧祇世界七宝持用布施,若有善男子、善女人,发菩萨心者,持于此经,乃至四句偈等,受持读诵,为人演说,其福胜彼。云何为人演说,不取于相,如如不动。何以故? 一切有为法 如梦幻泡影 如露亦如电 应作如是观’ 佛说是经已,长老须菩提及诸比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、一切世间、天、人、阿修罗,闻佛所说,皆大欢喜,信受奉行。 金刚般若波罗蜜经—注: (1)只,音奇 Chyi。 (2)比丘,是梵文 BHIKSU 的音译,通常‘比’念作‘必’ Bih。 (3)著,音茁 Jwo。 (4)袒,音坦 Taan。 (5)著,音 Jaurn。 (6)阿耨多罗三藐三菩提,是梵文ANUTTARA-SAMYAK-SAMBODHI 的音译。通常‘阿’字念‘E’,‘耨’字音 Now。 (7)降,音祥 Shyang。 (8)乐,音要 Yaw。 (9)复,音 Fwu。 (10)凡问句之‘不’都和‘否’同,音亦念‘否’。 (11)此‘不’字音‘弗’。 (12)此‘见’字应读‘现’。如来无形相,不可以眼见,所以是显现的现。 (13)读过的诸大德注解,就我记忆所及,几乎都将‘无法相,亦无非法相。’和前面的我人众生寿者四相连在一起讲,是平行的,虽然也可以讲得通,但是总觉义未尽然。最近重读玄奘大师所译《大般若波罗蜜多经》第五百七十七卷(即是《金刚经》的另一译本),发觉在‘无法相转,无非法想转’和前面四相之间,还有‘善现,彼菩萨摩诃萨’。如果将它换成鸠摩罗什大师的字眼,就成为在‘无法相,亦无非法相’与前面四相之间,应该还有一句‘须菩提!是诸众生’。我恍然有悟:原来前面一段‘是诸众生,得如是无量福德。何以故?是诸众生,无复我相、人相、众生相、寿者相’,意义已经完整,应该读断。即是说,是诸众生因为已经没有我人众生寿者,所以得无量福德。也就是说,要不著我人众生寿者,方能得如是无量福德,著重在我人众生寿者。 接下去是再推进一步,说:是诸众生(罗什大师将它省去了)‘无法相,亦无非法相。何以故?是诸众生若心取相,则为著我人众生寿者。’这里著重在‘取’,只要心一取相,即著我人众生寿者,即不可能得无量福德。 是诸众生,心已不取法相,这还容易懂;但为什么连非法相也没有呢?非法相等于是空无所有的空相。为要答覆这个问题,所以罗什大师在讲了‘若取法相,即著我人众生寿者’之后,又再用了一个‘何以故?’因为心若取了非法相,也即著了我人众生寿者,也不可能得无量福德。 因此再重复强调:‘是故不应取法,不应取非法。’又说:‘法尚应舍,何况非法。’请各位体味这个‘取’字及‘舍’字。 以上只能说是我的理解,还望大德们有读到此段注解的,有以正之。 (14)复通复,音 Fwu。 (15)偈,梵文 G□TH□ 音译,偈陀之简称;偈,音记 Chih。 (16)须陀洹,为梵文 SROTA-□PANNA 的音译。洹,音 Huann。 (17)斯陀含,梵文 SA□RD-□G□MIN 的音译。 (18)阿那含,梵文 AN□GAMIN 的音译。那,音诺 Nouh。 (19)阿僧祇劫,梵文 ASAMKHYA 的音译。只音奇。 (20)那由他,梵文 NAYUTA 的音译。那,音诺 Nouh;他,音 Ta。 (21)这偈只说了‘不能见如来’。照吴润江居士的《金刚般若波罗蜜经讲义》中指出:‘此偈梵文原有八句’,后四句讲到法性本体的重要般若精理。吴居士说:‘幸有义净法师译本弥补此瑕’,该译本中增加下列四句: 应观法界性 即导师法身(或译诸佛法身) 法性非识境 故彼不能了 我想补充一点,在玄奘大师所译的《大般若波罗蜜多经》第五百七十七卷中,也是八句,其后四句是: 应观佛法性 即导师法身 法性非所识 故彼不能了 至于鸠摩罗什大师为何只译四句,事隔千年,没有人能确定。我想漏译的可能性简直没有,最大的可能是罗什大师所用的梵文原本中,无后面四句。江味农居士在考证上下过极大的功夫,也没有提到这点。 (三)为什么劝您念《金刚经》 王沈醒园记录 镜蜡喻 一九八一年,我在纽约华美协进社讲‘学佛缘由’。当时我用了一个明镜和蜡的比喻,我说:‘澄澈光明的本性,是人人本来具有的,然而多生以来,却为贪嗔痴无明所覆盖,以致忘却本来面目,颠倒虚妄,脱不出生死轮回。这好比一面原本净澈的镜子,被涂上层层厚蜡,把光明遮盖了。’我用这个譬喻,说了几个例子,来看世上的人,结论都不能将蜡消除。于是有人问我说:‘你说明镜和蜡的譬喻虽然不错,可是说来说去,似乎没有人可以将蜡消除,您能不能教我们一个迅速除去蜡的方法?’当时我的回答是:‘十分抱歉,我也正在追求这个问题的答案,但还未找出适当的方法。’ 八年后的今天,我很开心在这里向各位报告,我现在有一个方法,可以介绍给各位。诸位尽管依旧修净土,或修禅、修密,只要抽出一部份的时间依照我介绍的方法去修,就会逐渐将镜面的蜡熔化;不但蜡可以熔化,有一天你会发现原来所谓明镜,也是蜡做的,也一并熔化无余。 什么方法呢?──念《金刚经》。现在且让我将这段因缘向各位一叙。 发愿每日持诵《金刚经》 一九八八年七月三日,庄严寺正举办佛学夏令营,当天下午我有两小时的课,那时内人居和如病况不轻,我原想不去了,可是她坚持要我去讲。我赶去讲了一个多小时后,匆匆赶回。和如情况如常,并无什么不妥。夜间十一时许,雷久南博士和我及家人围坐床前,和如忽然要我靠近她,并示意伸出双手互握,她张目注视著我,我轻声问她,是不是什么地方痛?她表示没有。我微笑地看著她,并紧握著她的双手。忽然间,我觉得她的眼珠不动了,且微微张著口,我听到轻微的‘浦’的一声,一下子什么都静止了。全家抑制悲伤,同声念阿弥陀佛,和如自己缓缓地闭上口眼。我左手握著她的左手,不停地念佛八小时。 第二天一早,替和如换好衣服,我到家中小佛堂拜佛,一眼望见佛台上摆著一本《金刚经》,这是和如十八年来,每天早课必诵的经本,当时我发了一个愿,我要继续替和如做她的晨课,每天诵《金刚经》。此后我每天或念一遍,或研读《金刚经》的各家注解,或自己思考经义,至少半个小时,至今从未间断,自觉所得益处远超过以往四十余年,断断续续地念经看注。《金刚经》实在有不可思议的功德,而我之能每天受持《金刚经》,和如度我之恩,不敢或忘。多年来,我曾几次看过人们辞世的情形,弥留之际总是痛苦的!尤其是癌症患者,病情越重就越痛苦,必须靠止痛剂来减轻身体的痛苦。但止痛剂用多了,会使神志不清,陷于昏迷状态。和如患的是骨癌,我一直在担心到后期,她会承受不了那种刻骨椎心之痛,可是她没有!在去世的前两天,她不但停止服用止痛药,连一粒安眠药也不须要,她的头脑完全清醒,八个小时后为她换衣服时,身躯柔软,肤色如常,就像入睡一样。这种现象,是许多亲友所共睹的。她走得如此的安祥自在,是许多学佛修行人所向往,而不易获得的往生善果。我极为羡慕。十八年来,她每天诵念《金刚经》,真可谓‘功不唐捐’啊! |