登录     没有帐号?注册

布施网在线供佛布施网慈善点击“护国·报恩”甚深般若奥运报数系统布施网简体大藏经阅读
仁王护国网上坛城护国伽蓝阁在线祭祀如何使用般若奥运报数系统? 
查看: 226|回复: 0

[淘宝网店] 双语阅读:上下班时间长等于慢性自杀?

[复制链接]
发表于 2011-12-5 16:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
Your Commute is Slowly Killing You
囧研究:上放工时间长即是慢性自杀?




Stop us if you've heard this one before: long commutes are bad for your health. Some of the strongest recent findings in behavioral science have focused on the perils of a long ride to work. People with a lengthy commute show an increased amount of stress, get worse sleep, and experience decreased social interaction. A commute of 45 minutes carries such a cost to well-being that economists have found you have to earn 20 percent more to make the trip worth it.
假如你听过这个说法,就让我打住:上放工时间长对身体有害。最近的行为科学研究有了些有力的发现,证实长时间的通勤时间会带来各种危害。通勤时间长会使压力增大,睡眠变差,社交流动减少。假如你天天的上放工时间要花掉45分钟的话,那么你要多赚五分之一的薪水才能弥补。




Broadly speaking, a long commute corresponded with several negative health outcomes. Poor sleep quality, exhaustion, and low general health were linked most strongly with lengthy commutes, though stress was apparent as well.
广义而言,通勤时间长会给健康带来多种负面影响。睡眠质量差、疲劳不堪、体质差,这些都与上放工时间长有很大的关系,当然还有压力大也不例外。




One reason for the linear association among transit riders is most likely that longer transit rides often involve transfers. That not only increases the length of the trip but also its unpredictability (waiting for several different arrivals), its variability (some trips take much longer than others), and its potential for crowding — all factors that have been shown to increase the stress of the commute.
据博文深圳翻译获悉,造成上述结果的原因之一可能是因为上放工时间长的人在途中可能需要换乘。换乘不仅会增加交通的时间,而且还增加了不可猜测性(要等不同的班次),这种变化性(有些班次花得时间可能更长),还有潜伏的拥挤情况,都增大了通勤途中的压力。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|布施网 ( 渝ICP备16011535号 )

GMT+8, 2025-5-2 00:13 , Processed in 0.247346 second(s), 16 queries .

布施网法律顾问:周治均律师 中华人民共和国律师执业证号:19020511008028

© 2001-2012 布施网

渝公网安备 50011202500140号

返回顶部