彼果断殊胜云何可见﹝藏文作「spov ba'i khyad par ji ltar blta ?e na/」﹞?断,谓菩萨无住涅槃﹝藏文作「byav chub sems dpa' rnams kyi spov ba ni mi gnas pa'i mya van las 'das pa gav yin pa'o/」﹞,以舍杂染、不舍生死二所依止转依为相﹝藏文作「de'i mtshan bid ni gav bon movs pa yovs su btav ba dav bcas pa/ 'khor ba yovs su mi gtov ba'i gnas te gnas gyur pa'o/」﹞。此中生死,谓依他起性杂染分﹝藏文作「de la 'khor ba ni g?an gyi dbav gi vo bo bid de/ kun nas bon movs pa'i char gtogs pa'o﹞;涅槃,谓依他起性净分﹝藏文作「mya van las 'das pa ni de bid rnam par byav ba'i char gtogs pa'o/」﹞;二所依止,谓通二分依他起性﹝藏文作「gnas ni de bid gbi ga'i char gtogs pa ste/ g?an gi dbav gi vo bo bid do/」﹞;转依,谓即依他起性对治起时转舍杂染分,转得清净分﹝藏文作「gnas gyur pa ni gav g?an gyi dbav gi vo bo bid de bid kyi gnen po skyes na/ gav kun nas bon movs pa'i cha ldog civ rnam par byav ba'i char gyur pa'o/」﹞。
[3] 「等」,取《摄论?世亲释》,亦见该《释》卷九初。
[4] 如《摄论?无性释》卷九云︰
「无住涅槃」者,不同世间、声闻、独觉﹝藏文无「独觉」﹞安住生死或涅槃故﹝藏文作「'jig rten dav mya van las 'das pa la mi gnas pa'i phyir ro/」﹞。「以舍杂染、不舍生死」者,害彼势力,如彼咒蛇虽不弃舍﹝藏文无此二句﹞,而无染故﹝藏文作「kun nas bon movs pa rnams dav de yovs su btav ba dav bcas pa ste/ de'i mthu las gnod pa'i phyir ro/」﹞。「二所依止,转依为相」者,或依主释,或持业释﹝藏文无此二句﹞,住此转依,如无色界﹝藏文无「界」字﹞。若依自利,与殊胜慧共相应故,不容烦恼﹝藏文作「'khor ba yovs su mi gtov ba'i gnas te gnas gyur pa ?es bya ba ni gnas gyur pa de la gzugs med pa b?in du gnas pa ni wes rab kyi khyad par dav ldan pa'i phyir bon movs pa rnams kyi skabs kyav mi 'byed la/ sbiv rje'i g?an gyi dbav gis 'khor ba yav mi 'dor ro/」﹞。此中何者生死、涅槃、依止、转依,皆应显说。
「生死,谓依他起性杂染分」者,谓心、心法烦恼迷乱,生死过失相续不绝﹝藏文作「'khor ba ni 'khrul pa'i sems dav sems las byuv ba rnams te/ skye ba dav 'chi ba'i dbyivs thag la 'phyav mo bug pa'i rgyun mi 'chad pa'i phyir ro/」﹞遍计所执分﹝藏文作「kun nas bon movs pa'i cha ?es bya ba ni kun brtags pa'i rnam pa'i chas so/」﹞;「涅槃谓依他起性清净分」者,谓毕竟转遍计所执圆成实分﹝藏文作「kun brtags pa'i dvos po med pa'i char gtogs pa'o/」﹞。
[5] 见《摄论?无性释》卷九。
[6] 「释」字,藏文无。
[7] 「为」字,《金藏》作「名」。
[8] 《金藏》作「执心」,余作「所执」。
[9] 即第三十颂。
[10] 「离」字,《金藏》有,余无。
[11] 「此」,谓转依。
[12] 《瑜伽》卷七十八原文为:
世尊!声闻独觉所得转依名法身不?善男子!不名法身。世尊!当名何身?善男子!名解脱身﹝藏文作「rnam par grol ba'i lus yin te/」﹞,由解脱身故,说一切声闻、独觉,与诸如来平等平等﹝藏文作「rnam par grol ba'i lus kyis ni de b?in gwegs pa rnams dav ban thos dav rav savs rgyas rnams kyav mtshuvs ?iv mbam mo/」﹞。由法身故,说有差别﹝藏文作「chos kyi skus ni khyad par du 'phags te/」﹞。如来法身有差别故,无量功德最胜差别,算数譬喻所不能及﹝藏文作「chos kyi skus khyad par du 'phags na/ yon tan gyi khyad par dpag tu med par kyav khyad par du 'phags pa yin te/ de la dpe bya bar yav sta ba ma yin no/」﹞。