眾所周知,這些北傳佛教的音譯術語絕大部分是從梵語(Saïskrit)翻譯過來的,而南傳上座部佛教所使用的經典語言是巴厘語(Pàëi)。由於這兩種語言分屬不同的語支,故本書對這些巴厘語專有名詞將根據巴厘語的實際讀音進行重新拼譯。同時,南傳上座部佛教相信,巴厘語是佛陀當年說法時所使用的馬嘎底語(Màgadhã,摩揭陀語),這種語言在兩千多年以來一直都被南傳上座部佛弟子們尊奉為佛陀的語言(Buddhavacana)和聖典語(Pàëi-bhàsà),受到廣泛的學習與使用。當今,對上座部佛教以及巴厘語感興趣的華人越來越多,編譯者在此希望借著對部分巴厘語專有名詞採用直接拼讀(新音譯)的方法,來幫助諸善人們瞭解和學習巴厘語。 在此,感謝上海的宋燕、海玉等居士幫忙將第三篇的開示錄音輸入為文字稿,感謝廣州的譚銘、周愛華居士進行文字校對工作。也感謝江西寶峰禪寺上衍下真法師助成本書的編寫與印行流通。 最後,筆者謹將此書獻給他尊敬的戒師緬甸帕奧禪師(The most Venerable Pa-Auk Tawya Sayadaw),並把編譯本書的功德回向給他的父母親、諸位師長、同梵行者、所有熱愛正法的人,以及一切有情,希望大家隨喜的功德,能成為早日證悟涅盤的助緣! Sàdhu! Sàdhu! Sàdhu! 薩度!薩度!薩度! 瑪欣德比庫 (Mahinda Bhikkhu) 序於江西寶峰禪寺 2008-05-10
|